这些网络热词已正式“进驻”《剑桥词典》

来源: 新京报 作者:李永博

  互联网文化和社交媒体正在深刻改变英语的使用方式。《剑桥词典》在过去一年中收录了几千个新词,其中包括了大量年轻一代在互联网和社交媒体上高频使用的网络热词。

  “今天你delulu(妄想)了吗?”这样的网络俚语已经成为正经的英语表达了。近日,剑桥大学出版社发表声明,在过去的一年中,《剑桥词典》新增了6212 个新词,其中的大部分要归功于社交媒体、网络迷因和互联网文化。

  这些新增俚语多为Z世代(通常指1995—2009年间出生的一代人)、α世代(通常指2010年之后出生的一代人)使用的网络流行语。比如,“skibidi”就是一个因网络迷因而流行的词语,被界定为“可表示很酷或很糟糕等不同含义,或根本没有实际含义的词”。像 “What the skibidi are you doing?”(你在搞什么skibidi啊?)这样的句子,已经进入主流用法。这个无意义的词最早通过社交平台“Skibidi Toilet”传播,并与网上泛滥的“脑腐(brain rot)”联系在一起,而这正是α世代高度数字化生活方式的典型消费内容。

  还有一些新增词语得益于名人或公众人物的推动。比如,另一个新收录的词是“delulu”,源自“delusional(妄想的、幻想的)”,被定义为“相信不真实或不正确的事情,通常是因为你选择去相信”。 《剑桥词典》在收录这个词语时,特别引用了今年澳大利亚总理安东尼·阿尔巴尼斯在议会演讲中使用的短语“delulu with no solulu”(妄想而毫无解决办法)。

  另外一些新增词语可以侧面映照当下流动的社会思潮。比如“tradwife”这个词是traditional wife(传统妻子)的缩写,指那些在社交媒体上展示自己承担传统家庭角色(在家做饭、打扫、照顾孩子)的已婚女性。这一词条反映出在“Instagram”和“TikTok”社交平台上兴起的、同时充满争议的“回归传统性别角色”的社会思潮。

  剑桥大学出版社表示,互联网文化和社交媒体正在深刻改变英语的使用方式。“我们只会收录那些有望长期存在的词汇。”《剑桥词典》词汇项目经理科林·麦金托什(Colin McIntosh)强调,“互联网文化正在改变英语语言,这种令人着迷的影响值得在词典中观察和记录。”

  以下为部分被收录进《剑桥词典》的新增词汇:

  skibidi

  出自爆火节目“Skibidi Toilet”,最初是毫无意义的“胡言乱语”。在社交媒体上,它既可以表示“很酷”或“很糟”,也可以单纯作为玩笑用语。去年,金·卡戴珊还在社交平台上晒出女儿送给她的生日礼物项链,上面刻着“Skibidi Toilet”。

  delulu

  源自delusional(妄想的),意为“相信不真实或不正确的事情,通常是因为你选择去相信”。它甚至进入了政治话语。今年澳大利亚总理安东尼·阿尔巴尼斯就在议会中调侃说:“They are delulu with no solulu.”(他们是在妄想,根本没有解决办法)。

  tradwife traditional wife(传统妻子)的缩写,指那些在社交媒体上展示自己承担传统家庭角色的已婚女性——在家做饭、打扫、照顾孩子等。这一词条反映出在社交媒体上兴起的、充满争议的“回归传统性别角色”的潮流。

  broligarchy

  由bro(哥们)和 oligarchy(寡头政治)组合而成,意指“一小群男性,尤其是科技行业的巨头,他们极其富有而有权势,并且已经或试图拥有政治影响力”。该词曾用来描述马斯克、贝索斯、扎克伯格等科技领袖,他们曾一同出席美国总统特朗普的就职典礼。

  lewk

  源自look 的变体,意为一种独特、令人印象深刻的时尚造型,常见于社交媒体,因美国电视节目《鲁保罗变装皇后秀》而流行。

  inspo

  是inspiration(灵感)的缩写,指“某种事物,尤其是网络上的内容,能给你带来做某事的想法或激发欲望”。

  mouse jiggler

  指“让电脑鼠标持续活动的设备或软件”,多用于远程办公场景,制造“人在工作”的假象。新冠疫情以来,随着居家办公兴起,这一词语走入大众视野。

  forever chemical

  指“永久化学物质”,即人工合成、能够长期存在于环境中的化学品,已被证明与气候变化对人类和地球健康的不可逆影响相关。

关注同花顺财经(ths518),获取更多机会

0

+1
  • 黑芝麻
  • 欧菲光
  • 君正集团
  • 晶方科技
  • 有研新材
  • 英洛华
  • 供销大集
  • 天汽模
  • 代码|股票名称 最新 涨跌幅